Sõjanduskeel - tõlkepraak ja huvitavad keelevääratused

Vasta
Kasutaja avatar
just plain mean
Liige
Postitusi: 627
Liitunud: 08 Dets, 2008 14:05
Asukoht: Tallinn
Kontakt:

Re: Sõjanduskeel - tõlkepraak ja huvitavad keelevääratused

Postitus Postitas just plain mean »

Üks äärmiselt sage tüüpviga eestikeelses pressis: Ukrainasse läheb umbes 75 Briti väeüksust, kes aitavad riiki meditsiini vallas, taktikalises sõjaväeluures, logistikas ja samuti armee jalaväeüksuste juures. . Tegelikult on originaalis 75 British troops - st sõdurit.
Lähtetekst siin: http://uudised.err.ee/v/valismaa/87ec9d ... aa7cad2eb1
Kasutaja avatar
Würger 190G
Liige
Postitusi: 2039
Liitunud: 27 Sept, 2005 12:57
Asukoht: Harjumaa
Kontakt:

Re: Sõjanduskeel - tõlkepraak ja huvitavad keelevääratused

Postitus Postitas Würger 190G »

Troops - sõjaväelased, mitte sõdurid ainult, vaid ka ohvitserd on sõjaväelased ehk siis sõjaväelased lähevad...
Kasutaja avatar
hillart
Liige
Postitusi: 3281
Liitunud: 07 Jaan, 2005 15:02
Asukoht: Tallinn
Kontakt:

Re: Sõjanduskeel - tõlkepraak ja huvitavad keelevääratused

Postitus Postitas hillart »

Sõdur - sõjaväelase üldmõiste-termin.

Saksa keelest, näiteks - Soldentum - sõdurlus. :wink:
Postitusi lugedes kasuta kôigepealt oma aju (NB!! peaaju) HOMO SAPIENS !!! (e. foorumlane)

Stellung halten und sterben!!
Kasutaja avatar
just plain mean
Liige
Postitusi: 627
Liitunud: 08 Dets, 2008 14:05
Asukoht: Tallinn
Kontakt:

Re: Sõjanduskeel - tõlkepraak ja huvitavad keelevääratused

Postitus Postitas just plain mean »

SÕDUR on eesti keeles väga hea üldmõiste, mille alla mahub ideaalselt ka ohvitser või allohvitser. See on relvastatud võitleja.
Lemet
Liige
Postitusi: 19913
Liitunud: 12 Apr, 2006 15:49
Kontakt:

Re: Sõjanduskeel - tõlkepraak ja huvitavad keelevääratused

Postitus Postitas Lemet »

Ei oleks siiski päris nõus selle väitega, kõnekeeleline väljend on ju siiski kõrvapärasemalt "sõdurid ja ohvitserid". Kaks ise asja.
Errare humanum est-aga veel inimlikum on selle teise kraesse väänamine...
Kasutaja avatar
Madis22
Liige
Postitusi: 1475
Liitunud: 09 Mär, 2005 14:11
Asukoht: Tartu
Kontakt:

Re: Sõjanduskeel - tõlkepraak ja huvitavad keelevääratused

Postitus Postitas Madis22 »

Sõna "üksus" kasutamine tekitab üldse viimasel ajal hämmingut. Veel mõned aastad tagasi õpetati, et väikseim üksus on pataljon, kõik sellest vähemad on allüksused. Kui nüüd kuskil kirjeldatakse, kuis Ukrainas ründas ühte tugiposti korraga 3-4 üksust, siis on esimese hooga imekspandav, et tagasilöödud vaenlasel kokku vaid kümmekond hukkunut ja haavatut on. Paari tuhandet meest ei tohiks ju nii väikesed kaotused ometi morjendada. Teisal kirjeldab keegi, kuis tervest üksusest jõudis õppusele vaid 30 meest. No jah - selgub, et üksus olla üldse vaid 70 hinge olnud. Eks meil siin oli jah vahepeal selline mikropataljonide mood, kuid neis oli ju ikka mõni mees rohkem. Moepärastki vähemalt kaks umbes seda mõõtu kompaniid.
The laws of physics is more what you'd call 'guidelines' than actual rules.
Kasutaja avatar
just plain mean
Liige
Postitusi: 627
Liitunud: 08 Dets, 2008 14:05
Asukoht: Tallinn
Kontakt:

Re: Sõjanduskeel - tõlkepraak ja huvitavad keelevääratused

Postitus Postitas just plain mean »

Allpool pataljoni on allüksused. Pataljon ja rügement on (väe)üksused. Alates brigaadist on väekoondised.
Lemet
Liige
Postitusi: 19913
Liitunud: 12 Apr, 2006 15:49
Kontakt:

Re: Sõjanduskeel - tõlkepraak ja huvitavad keelevääratused

Postitus Postitas Lemet »

PM on ikka tase omaette...
Lennuk oli lahkunud Suurbritanniast, et pommitada Praha lähistel asunud sihtmärki. Saksamaa kohal lennates tekkisid mootoriprobleemid, mistõttu võeti suund neutraalsele Rootsile.  

Trelleborgi lähistel tabas seda Saksa hävituslennuki pomm, mistõttu kukkus lennuk merre. Kümnest meeskonnast üheksa said surma.  
http://maailm.postimees.ee/3111633/vide ... k#comments
Errare humanum est-aga veel inimlikum on selle teise kraesse väänamine...
jackpuuk
Liige
Postitusi: 2243
Liitunud: 28 Aug, 2007 2:06
Kontakt:

Re: Sõjanduskeel - tõlkepraak ja huvitavad keelevääratused

Postitus Postitas jackpuuk »

Lemet kirjutas:PM on ikka tase omaette...
Lennuk oli lahkunud Suurbritanniast, et pommitada Praha lähistel asunud sihtmärki. Saksamaa kohal lennates tekkisid mootoriprobleemid, mistõttu võeti suund neutraalsele Rootsile.  

Trelleborgi lähistel tabas seda Saksa hävituslennuki pomm, mistõttu kukkus lennuk merre. Kümnest meeskonnast üheksa said surma.  
http://maailm.postimees.ee/3111633/vide ... k#comments
Tundub, et ametiasutused võiksid hakata selle peldikuseina korralekutsumise või hoopis sulgemise peale mõtlema hakata. Mu 8 aastane poja suudaks kah selle uudise paremini meite oma keelde sõnastada!
sitt päev, kellele kurdad
Illike
Liige
Postitusi: 814
Liitunud: 15 Jaan, 2013 9:51
Kontakt:

Re: Sõjanduskeel - tõlkepraak ja huvitavad keelevääratused

Postitus Postitas Illike »

Lemet kirjutas:PM on ikka tase omaette...
Lennuk oli lahkunud Suurbritanniast, et pommitada Praha lähistel asunud sihtmärki. Saksamaa kohal lennates tekkisid mootoriprobleemid, mistõttu võeti suund neutraalsele Rootsile.  

Trelleborgi lähistel tabas seda Saksa hävituslennuki pomm, mistõttu kukkus lennuk merre. Kümnest meeskonnast üheksa said surma.  
http://maailm.postimees.ee/3111633/vide ... k#comments
Usu mind, see on Inna-Katrini järjekordne üllitis. Stiil on sama. Iga lause algab taandreaga ja ei sobi kuidagi eelmisega kokku. Tal on sellelaadseid üllitisi ikka omajagu.
https://www.facebook.com/InnaKatrinHein
Lemet
Liige
Postitusi: 19913
Liitunud: 12 Apr, 2006 15:49
Kontakt:

Re: Sõjanduskeel - tõlkepraak ja huvitavad keelevääratused

Postitus Postitas Lemet »

PM ja Inna-Katrin ei väsi...täna saame teada, et Leyte merelahingus purustati Jaapani armeeüksused. Rääkimata sellest, et kui pealkirjast saame teada, et tegu oli Jaapani suurima uputatud laevaga, siis altpoolt on lugeda, et oli ka sõsarlaev, mis samuti uputati.
USA lennukid uputasid Musashi 24. Oktoobril 1944. aastal Leyte väina lahingus. Tegemist oli lahinguga, milles USA ja Austraalia ühendväed purustasid Jaapani armeeüksused.
http://elu24.postimees.ee/3111389/pildi ... -sojalaeva
Errare humanum est-aga veel inimlikum on selle teise kraesse väänamine...
Lemet
Liige
Postitusi: 19913
Liitunud: 12 Apr, 2006 15:49
Kontakt:

Re: Sõjanduskeel - tõlkepraak ja huvitavad keelevääratused

Postitus Postitas Lemet »

Tupolevi pommitajad võivad lasta kuue kuni 800 meetri kaugusele ning neid saab varustada taktikaliste tuumarelvadega, 
http://www.delfi.ee/news/paevauudised/v ... d=71036265
Errare humanum est-aga veel inimlikum on selle teise kraesse väänamine...
Kasutaja avatar
just plain mean
Liige
Postitusi: 627
Liitunud: 08 Dets, 2008 14:05
Asukoht: Tallinn
Kontakt:

Re: Sõjanduskeel - tõlkepraak ja huvitavad keelevääratused

Postitus Postitas just plain mean »

Mida sa tahadki saada inimesest, kes isegi tavalist eesti keelt ei mõista kirjutada
EFFEKT
aest
Liige
Postitusi: 428
Liitunud: 30 Okt, 2011 18:12
Kontakt:

Re: Sõjanduskeel - tõlkepraak ja huvitavad keelevääratused

Postitus Postitas aest »

Oste.ee-s oli mõni aeg tagasi huvitav kuulutus: müüa täisnahka käidetud EW aegsed lambad ja sead.
Lemet
Liige
Postitusi: 19913
Liitunud: 12 Apr, 2006 15:49
Kontakt:

Re: Sõjanduskeel - tõlkepraak ja huvitavad keelevääratused

Postitus Postitas Lemet »

Vabandust OT pärast, aga selle viimase repliigi peale meenus Ultima Thule Tuvi jäljed...Sa raisk, mihuke mitmeplaaniline lüürika, kui tulbaahvi parafraseerida...

"...Virtuoosne vanameister Taska
nahka mõistis panna köited head
Nüüdne meister püüab kuid ei oska
siiski hoogsalt seanahka veab..."

Võta sa nüüd kinni, kas Taska keeras asja tuksi või sai kenasti hakkama... :wink:
Errare humanum est-aga veel inimlikum on selle teise kraesse väänamine...
Vasta

Kes on foorumil

Kasutajad foorumit lugemas: Registreeritud kasutajaid pole ja 1 külaline