Terminitest. Sõduri- või sapöörilabidas?
-
- Liige
- Postitusi: 1239
- Liitunud: 08 Sept, 2005 0:35
- Asukoht: Tallinn, Õismäe
- Kontakt:
Terminitest. Sõduri- või sapöörilabidas?
Lugesin "Sõjaväelise ettevalmistuse kursust I" Pedagoogiline kirjandus, Tallinn 1948
Lk 126 on juttu kaevumise tööriistadest.
On olemas nn "väikene labidas", mille pikkuseks on 50 cm, sh tera 20 cm ja vars 30 cm. Selline töörist kuulub nn kantavate tööriistade hulka, mida kannab kaasas iga võitleja.
Siis on olemas "sapöörilabidas", mille üldpikkus on 110 cm, sh tera 30 cm ja vars 80 cm.
Sapöörilabidas kuulub veetavate tööriistade hulka. Koos puusepakirve, kõpla, põiksae, traadilõikamise tangide ja kangiga. Neid veeti kaasa väeosa vooris.
Mingil põhjusel nimetatakse seda sõdurilabidat järjekindlalt "sapöörilabidaks"
Kas sellisel nimetusel on ka mingi alus- kas see on kusagil mõne määrustikuga määratud, või nimetatakse ühte teiseks vaid seetõttu, et nii on popim ja noortepärasem. Ning militaarsem ja ohtlikum?
Lk 126 on juttu kaevumise tööriistadest.
On olemas nn "väikene labidas", mille pikkuseks on 50 cm, sh tera 20 cm ja vars 30 cm. Selline töörist kuulub nn kantavate tööriistade hulka, mida kannab kaasas iga võitleja.
Siis on olemas "sapöörilabidas", mille üldpikkus on 110 cm, sh tera 30 cm ja vars 80 cm.
Sapöörilabidas kuulub veetavate tööriistade hulka. Koos puusepakirve, kõpla, põiksae, traadilõikamise tangide ja kangiga. Neid veeti kaasa väeosa vooris.
Mingil põhjusel nimetatakse seda sõdurilabidat järjekindlalt "sapöörilabidaks"
Kas sellisel nimetusel on ka mingi alus- kas see on kusagil mõne määrustikuga määratud, või nimetatakse ühte teiseks vaid seetõttu, et nii on popim ja noortepärasem. Ning militaarsem ja ohtlikum?
Tegu tundub olevat tõepoolest sõna väärkasutusega, sest ka tänapäevasemates kodumaistes pioneeri- ja sõjandusalastes raamatutes on kirjas hr. Männard'it huvitava labida kohta: väike labidas, kusjuures kohati veel kirjapilt: väike (jalaväe)labidas
(K. Paks - Välikindlustustööde alused - Eesti Riigikaitse Akadeemia, Tallinn 1996, lk. 100)
Kes soovib toonitada eseme militaarsust võiks tööriista nimetada sõdurilabidaks? Või palju suupärasem on öelda lihtsalt: labidas?
ProPatria
(K. Paks - Välikindlustustööde alused - Eesti Riigikaitse Akadeemia, Tallinn 1996, lk. 100)
Kes soovib toonitada eseme militaarsust võiks tööriista nimetada sõdurilabidaks? Või palju suupärasem on öelda lihtsalt: labidas?
ProPatria
Hea sõna ja pussiga saavutab enamat, kui lihtsalt hea sõnaga...
- just plain mean
- Liige
- Postitusi: 627
- Liitunud: 08 Dets, 2008 14:05
- Asukoht: Tallinn
- Kontakt:
Re: Terminitest. Sõduri- või sapöörilabidas?
Jalaväelabidas on selle pisikese jupatsi nimi.
Sapöör kasutab ehitamiseks ikka suurt kühvlit.
Sapöör kasutab ehitamiseks ikka suurt kühvlit.
Re: Terminitest. Sõduri- või sapöörilabidas?
Et me nüüd jälle termini väärkasutuse sohu ei langeks...just plain mean kirjutas:Jalaväelabidas on selle pisikese jupatsi nimi.
Sapöör kasutab ehitamiseks ikka suurt kühvlit.
Suur sapöörilabidas on selline:
https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%91%D0 ... 1%82%D0%B0
Kühvel on mõeldud mingi ird- või puistematerjali teisaldamiseks:
https://www.stokker.ee/kuhvel-132400-fi ... 2075348255
Kindlusarhitektuur on osa meie elukeskkonnast
Re: Terminitest. Sõduri- või sapöörilabidas?
Sõdurilabidas on meie keeles ikka palju õigem,: need olid igal jalaväelasel olemas ja on tänsagi.
Venelastel on käibel asjast akronüüm MSL, seda võib aga võtta kui malaja-saldatskaja-lapata ning ka malaja-sapjornaja-lapata
Venelastel on käibel asjast akronüüm MSL, seda võib aga võtta kui malaja-saldatskaja-lapata ning ka malaja-sapjornaja-lapata
Re: Terminitest. Sõduri- või sapöörilabidas?
Vene keeles on ikkagi MPL ehk siis selgelt jalaväelabidas:nooruk kirjutas:Sõdurilabidas on meie keeles ikka palju õigem,: need olid igal jalaväelasel olemas ja on tänsagi.
Venelastel on käibel asjast akronüüm MSL, seda võib aga võtta kui malaja-saldatskaja-lapata ning ka malaja-sapjornaja-lapata
https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9C%D0 ... 1%82%D0%B0
Kindlasti pole see vene keeles 'väike sapöörilabidas'.
Saksa keeles "välilabidas":
https://de.wikipedia.org/wiki/Feldspaten
See praegu levinud kokkuklapitav on saksa keeles "klapplabidas".
Eesti keeles on praegu ka ametlikus sõnavaras tarvitusel "jalaväelabidas". Kas seda võiks asendada "sõdurilabidaga", on ilmselt arutelu küsimus.
Kindlusarhitektuur on osa meie elukeskkonnast
Re: Terminitest. Sõduri- või sapöörilabidas?
Kõikide väeliikide sõduritele ei ole ju labidat ette nähtud ega ka suurt midagi sellega peale hakata.
Miks Venemaa Ukrainas sõdib?
Kas Ukraina kaotab?
2015 jaanuari pealetung
Karmi käega valitsus Ukrainale?
Islamiterroristide hord tuleb?
Moskva jaoks ei võimutse separatistid mitte Donetskis ega Luganskis, vaid Kiievis.
Kas Ukraina kaotab?
2015 jaanuari pealetung
Karmi käega valitsus Ukrainale?
Islamiterroristide hord tuleb?
Moskva jaoks ei võimutse separatistid mitte Donetskis ega Luganskis, vaid Kiievis.
Re: Terminitest. Sõduri- või sapöörilabidas?
Iga sõdur on esmalt jalaväelane.Kriku kirjutas:Kõikide väeliikide sõduritele ei ole ju labidat ette nähtud ega ka suurt midagi sellega peale hakata.
Re: Terminitest. Sõduri- või sapöörilabidas?
Leidsite ka mille üle vaielda. Mul on sarnane Fiskarsi oma auto standardvarustuses... ei ole aga ma sõdur, seda enam sapöör ega jalaväelane. (aga labidast on abi olnud küll).
Mina nimetaks tolle asjanduse lihtsalt välilabidaks, vähem tähti, seljakott kohe ka kergem.
ps. Ja mind väga huvitab et mida sellega peale hakkaksid mereväelased või lendurid, kuigi ka neil lõpuks on jalad maas või pinnatasandil ... (Markko: "Iga sõdur on esmalt jalaväelane.")
Mina nimetaks tolle asjanduse lihtsalt välilabidaks, vähem tähti, seljakott kohe ka kergem.
ps. Ja mind väga huvitab et mida sellega peale hakkaksid mereväelased või lendurid, kuigi ka neil lõpuks on jalad maas või pinnatasandil ... (Markko: "Iga sõdur on esmalt jalaväelane.")
Re: Terminitest. Sõduri- või sapöörilabidas?
Aga miks Sa siis vaidled?Dr.Sci kirjutas:Leidsite ka mille üle vaielda.
Nagu öeldud, saksakeelne üldmõiste ongi "välilabidas". Konkreetne eksemplar "klapplabidas".Dr.Sci kirjutas:Mina nimetaks tolle asjanduse lihtsalt välilabidaks, vähem tähti, seljakott kohe ka kergem.
Rootsi, tšehhi ka "välilabidas". Soome "välilabidas" või "kokkupandav labidas" või "kokkupandav välilabidas". Vali, mida tahad.
Kindlusarhitektuur on osa meie elukeskkonnast
Re: Terminitest. Sõduri- või sapöörilabidas?
Ingliskeeles on ka veel selline termin nagu 'trench shovel' - kaevikulabidas.
Re: Terminitest. Sõduri- või sapöörilabidas?
"Shovel" on üldiselt kühvlimoodi asi rohkem. "Trench shovel" on selline asi:nimetu kirjutas:Ingliskeeles on ka veel selline termin nagu 'trench shovel' - kaevikulabidas.
https://www.amazon.com/Corona-General-P ... B0007LXTT6
mul on endal kunagi ka olnud selline, aga praegu isegi ei tea, kuidas seda eesti keeles nimetatakse. On kasutatud "istutuslabidas", aga pole praegu kindel.
See, millest siin üldiselt räägitakse, on inglise keeles selline:
https://en.wikipedia.org/wiki/Entrenching_tool
Kindlusarhitektuur on osa meie elukeskkonnast
Kes on foorumil
Kasutajad foorumit lugemas: Registreeritud kasutajaid pole ja 3 külalist