992. leht 1159-st

Re: Viktoriin

Postitatud: 04 Okt, 2021 9:54
Postitas Siki
Siis on neid sõjaväelaste poolt toodud taimi rohkem, kui ma ise teadsin :P
Pidasin silmas ühte rohkem nagu umbrohtu, millest saab ka salatit ja suppi teha. Kui tahtmist on.

Re: Viktoriin

Postitatud: 04 Okt, 2021 9:59
Postitas Kriku
Seda on oletatud Rakvere raipe e. tõlkja kohta.

Re: Viktoriin

Postitatud: 04 Okt, 2021 10:19
Postitas Siki
Jaa, nii see on :P
Rakvere raibe ehk tõlkjas levis koos tsaariaegse Vene sõjaväega, sest esines lisandina hobusesöödas. Eestisse olevat jõudnud koos kasakatega Krimmi sõja ajal ning esialgu levinud peamiselt Rakvere ümbruses, sellest ka rahvapärane nimetus.

Akf! Kriku küsib :P

Re: Viktoriin

Postitatud: 06 Okt, 2021 11:50
Postitas Kapten Trumm
Keegi vist ei taha küsida :oops:

Kasutame siis võimalust: Petropavlovsk tüüpi lahingulaevu jäi 30ndateks Läänemerele vaid 2. Marat lasti 1941 sügisel pooleks ja temast täieõiguslikku laeva ei saanud, aga tema sõsarlaev nimega Oktoobrirevolutsioon figueeris meie vetes okupatsiooniaja algperioodil ja seisis tihti ka Tallinna reidil.

Need laevad olid algusest peale üsnagi vigased, mida siis moderniseerimisega jupphaaval parandati. Aga üks viga, mis puudutas madruste olmet, iga moderniseerimisega muutus järjest hullemaks, mis omakorda tingis pikantseid hekti, kui laev sadamas oli.

Oskate öelda, mis see süvenev olmemure laeval oli? Kui juuksekarva peenestada, siis oli neid olmemuresid lausa 2.

Re: Viktoriin

Postitatud: 06 Okt, 2021 12:20
Postitas TTA
Madrustele polnud ette nähtud / oli liiga vähe tualette ja seega käidi end üle reelingu kergendamas?

Re: Viktoriin

Postitatud: 06 Okt, 2021 12:29
Postitas Kapten Trumm
Jah, õige - nende moderniseerimistega, kus lisandus õhutõrje relvastust, radareid ja muud head-paremat, kasvas ka meeskond. Laev aga jäi samasuureks.
Üks suur probleem oli peldikute ehk laevastiku keeles galjuunide puudus, mis tingiski reelingu ääres kere kergendamise.

Teine, võibolla vähem pikantsem probleem selle liigsuure meestehulgaga oli see, et sellel laeval pidi ka rahuajal 400 meest vahis seisma, sest polnud piisavalt magamiskohti.

Kogu see probleemipundar algas sellega, et Tsushima lahingu kogemuste põhja projekteeriti need laevad praktiliselt ilma pealisehitusteta ja suhteliselt väikese kere mahuga - vabaparda kõrgus oli 4,5 meetrit. See pidi vähendama laeva tabamise võimalust, võimaldas ehitada kogu parda soomuskaitsega ja vältima taolisi olukordi, kus vastane tulistas pardasse suuruse augu ja selle läbi laev uppus.

Suurbritannia laevastikus oleks taolised alused saadetud 1920ndatel vanarauaks kui moraalselt vananenud.

Muidugi neid vigu oli veelgi, kuid need leidsid kõrvaldamist 1930ndatel. Väga madala parda ja vööridiferendi tõttu ujutas vähegi suurema lainega meri üle laeva vööri koos esimese suurtükitorniga (see ei saanud lasta) ja peamastile liiga lähedale ehitatud korsten tahmas täis peakaugusmõõtja, mistõttu see ei saanud töötada (madrused pidid selle esmalt puhtaks nühkima).

Küsi.

Re: Viktoriin

Postitatud: 07 Okt, 2021 13:26
Postitas Madis Reivik
Viskan vahele huvitava küsimuse.

Ühe väiksemat sorti armee juhi nimi tähendab ühes vanas kuid siiani kasutatavas keeles "vaenlase ning tema vara täielikku hävitamist ja jumalale ohverdamist".

Kes on see armeejuht ?

Re: Viktoriin

Postitatud: 07 Okt, 2021 21:04
Postitas Mari
Meie oma Herem heebrea keeles.

Re: Viktoriin

Postitatud: 07 Okt, 2021 22:08
Postitas Madis Reivik
Pihtas põhjas. Õnneks heebrea keele tundjaid isegi Israelis vähe nii et loodetavasti diplomaate ei ehmata.

Re: Viktoriin

Postitatud: 08 Okt, 2021 2:22
Postitas Manurhin
Madis Reivik kirjutas:Pihtas põhjas. Õnneks heebrea keele tundjaid isegi Israelis vähe nii et loodetavasti diplomaate ei ehmata.

Tartu Ülikooli usuteaduskonna tudengid õpivad heebrea keelt praegugi. Küllap on samamoodi teistegi ülikoolide usuteaduskondades.

Re: Viktoriin

Postitatud: 08 Okt, 2021 7:52
Postitas Kriku
Madis Reivik kirjutas:Õnneks heebrea keele tundjaid isegi Israelis vähe nii et loodetavasti diplomaate ei ehmata.
Väidetavalt umbes 5 miljonit: https://www.unitedlanguagegroup.com/blo ... r-hanukkah

Re: Viktoriin

Postitatud: 08 Okt, 2021 8:14
Postitas Mari
Küsimisjärg on vaba.

Re: Viktoriin

Postitatud: 08 Okt, 2021 8:27
Postitas Mudakoon
Madis Reivik kirjutas:Pihtas põhjas. Õnneks heebrea keele tundjaid isegi Israelis vähe nii et loodetavasti diplomaate ei ehmata.

Ehk oleks võimalik transfer - translatsiooni näha. Üritasin ise erinevate instrumentidega , aga ei õnnestunud. Ehk on "Laup liiga madal".... :dont_know:
Aitäh.

Re: Viktoriin

Postitatud: 08 Okt, 2021 8:41
Postitas lamjak
Vast on mõeldud seda sõna (translitereerituna HRM), mis küll pigem boikotti tähendab:
https://translate.google.ee/?sl=iw&tl=e ... =translate

Re: Viktoriin

Postitatud: 08 Okt, 2021 9:08
Postitas Madis Reivik
Vanade keelte tõlkimine on üldse väga keeruline
https://en.wikipedia.org/wiki/Herem_(war_or_property)

Sest sõnade tähendus on aja jooksul muutunud ning heal sõnal ikka mitu tähendust. A la palk ja palk.

Endale jäi see sõna mingist Masingu tekstist silma. Masing lammutas ka Neitsi Maarja ajaloolist tähendust, selle peale ilmselt vanemad preestrid saaks infarkti ja nooremad läheksid tuleriita ehitama. Sellest parem ei räägi.