www.militaar.net

Militaarteemad minevikust kaasaega
Tänane kuupäev 26 Jaan, 2022 2:25

Kõik kellaajad on UTC + 2 tundi [ DST ]




Tee uus teema Vasta teemale  [ 58 postitust ]  Mine lehele 1, 2, 3, 4  Järgmine
Autor Sõnum
 Teema pealkiri: Line infantry = eesti keeles?
PostitusPostitatud: 05 Mai, 2006 13:14 
Eemal
Liige
Kasutaja avatar

Liitunud: 14 Juun, 2005 17:38
Postitusi: 659
Asukoht: Tallinn
Kuidas eesti keeles korrektselt nimetatakse "liini jalavägi" (line infantry, линейная пехота)? Ehk need XIX s. jalaväe üksused, mis võitlesid kindla formatsiooni sees?

http://en.wikipedia.org/wiki/Line_infantry


Üles
 Profiil Saada privaatsõnum  
 
 Teema pealkiri:
PostitusPostitatud: 05 Mai, 2006 21:04 
Eemal
Liige
Kasutaja avatar

Liitunud: 16 Okt, 2005 19:42
Postitusi: 10171
Asukoht: Siilis
Sellele terminile ei olegi korrektset eestikeelset vastet, sest mõiste ise kaotas oma aktuaalse sisu juba 19.saj keskel - ehk umbes täpselt siis, kui sajandeid valitsenud jalaväe liinitaktika ise oma mõtte kaotas (tagantlaetava vintpüssi arengu tõttu).

Eestikeelsest sõjalisest terminoloogiast ei olnud siis veel muidugi haisugi. Kui väga vaja, siis niisama võibki tõlkida - liinijalavägi.


Üles
 Profiil Saada privaatsõnum  
 
 Teema pealkiri:
PostitusPostitatud: 06 Mai, 2006 9:52 
Eemal
Liige
Kasutaja avatar

Liitunud: 12 Juun, 2005 19:33
Postitusi: 1483
Viirgtaktika, viirutaktika. Jalaväeviirg siis ehk? Mingis raamatus ta nõnda oli. Liinijalavägi kah väga hea lahendus.

_________________
Et notre Parole s'appelle Fidélité !


Üles
 Profiil Saada privaatsõnum  
 
 Teema pealkiri:
PostitusPostitatud: 08 Mai, 2006 9:22 
Eemal
Liige
Kasutaja avatar

Liitunud: 14 Juun, 2005 17:38
Postitusi: 659
Asukoht: Tallinn
Tänud, Borja ja Charlemagne.


Üles
 Profiil Saada privaatsõnum  
 
 Teema pealkiri: Tõlkeabi teema
PostitusPostitatud: 01 Mär, 2008 19:55 
Eemal
Liige

Liitunud: 23 Dets, 2006 15:07
Postitusi: 47
Mis on selle ameti täpne eestikeelne tõlge
Начальнику отделения вневедомственной охраны при Отделе внутренних дел Раплаского Райисполкома


Üles
 Profiil Saada privaatsõnum  
 
 Teema pealkiri: Vastus
PostitusPostitatud: 01 Mär, 2008 20:02 
Eemal
Liige

Liitunud: 02 Veebr, 2006 12:39
Postitusi: 1510
Asukoht: Läänemaa
Väga lihtne:

Rapla RSN TK Siseajade Osakonna (juures asuva) Ametkonnavälise valve jaoskonna ülemale...

Või lihtsamalt: Rapla RSO ametkonnavälise valve jaoskonna ülemale...

Kui midagi veel selle organi osas huvitab, küsi aga julgelt :)


Üles
 Profiil Saada privaatsõnum  
 
 Teema pealkiri:
PostitusPostitatud: 01 Mär, 2008 20:27 
Eemal
Liige

Liitunud: 23 Dets, 2006 15:07
Postitusi: 47
Tänan


Üles
 Profiil Saada privaatsõnum  
 
 Teema pealkiri: Tõlkeabi vaja ruttu!
PostitusPostitatud: 08 Aug, 2008 20:27 
Eemal
Liige
Kasutaja avatar

Liitunud: 02 Mär, 2004 14:18
Postitusi: 2161
Asukoht: Kilulinn/Kardulavabariik
http://www.wehrmacht.pri.ee/foorum/phpB ... php?t=4190
Vastata võib ka siin.

_________________
Гив Ми Мани


Üles
 Profiil Saada privaatsõnum  
 
 Teema pealkiri:
PostitusPostitatud: 08 Aug, 2008 20:31 
Eemal
Liige
Kasutaja avatar

Liitunud: 27 Dets, 2007 13:19
Postitusi: 134
Asukoht: Tartu.
Sicherungs-gruppe nr. ..., tagala on rear.


Üles
 Profiil Saada privaatsõnum  
 
 Teema pealkiri:
PostitusPostitatud: 08 Aug, 2008 20:37 
Eemal
Liige
Kasutaja avatar

Liitunud: 02 Mär, 2004 14:18
Postitusi: 2161
Asukoht: Kilulinn/Kardulavabariik
Tänan, teema lukku!

_________________
Гив Ми Мани


Üles
 Profiil Saada privaatsõnum  
 
 Teema pealkiri: ...palub tõlkeabi
PostitusPostitatud: 10 Nov, 2010 18:32 
Eemal
Liige
Kasutaja avatar

Liitunud: 21 Mär, 2005 21:23
Postitusi: 627
...1 Zug 13, 1 Zug 14. Kp., 1 Zug Sturmgescützbatterie - links.

...Pi. 161 jääb rügemendi käsutusse...(vist on Pi., mitte Pf. ega Pl.). Kui Pi. on pioneerid e. sapöörid, siis kes on samas olev Minensuchtrupp?

...Rgts.-Gef. Std. 600 m ostwärts ...



Head Mardipäeva

_________________
http://www.oldschool.ee

"He also serves, who only stands and waits!"
The New Testament


Üles
 Profiil Saada privaatsõnum  
 
 Teema pealkiri: tõlkeabi
PostitusPostitatud: 03 Okt, 2011 17:29 
Eemal
Uudistaja

Liitunud: 03 Okt, 2011 9:44
Postitusi: 15
Kas keegi teab öelda, kuidas kõlab tsaariaegsetes venekeelsetes sõjaväedokumentides mainitava isiku "konduktor" vaste eesti keeles. Tegemist siis muidugi mõista mitte trammikonduktoriga, vaid tegelasega, kes võib esineda näiteks väljendis "kazarmõ ofitsierov i konduktorov" vms. Tegemist on põhimõtteliselt üleajateenijaga, "konduktor" oli minu teada ennekõike mereväe allohvitseri või üleajateenija auaste, mõne riigi mereväes kasutatakse praegugi. Aga konkreetselt 19.sajandi tsaariarmee kontekstis: kas seda tähistab eesti keeles mingi muu sõna või see tõlgitaksegi konduktoriks? Segadust tekitab see, et aeg- ajalt esineb koos "сверхсрочнослужащий" ja "кондуктор" või ka "унтер-офицер" ja "кондуктор", s.t. seal on mingi kategooriate erinevus, näiteks öeldakse, et raudteeõnnetuses hukkus 3 soldatit, 5 allohvitseri JA 4 konduktorit. Kas näiteks sellises tähenduses võiks see sõna tähistada üldse igasugust mereväe üleajateenijat ? Kas keegi oskab kommenteerida?


Üles
 Profiil Saada privaatsõnum  
 
 Teema pealkiri: Re: tõlkeabi
PostitusPostitatud: 03 Okt, 2011 18:48 
Eemal
Liige

Liitunud: 22 Jaan, 2004 14:22
Postitusi: 2610
"кондуктор" peaks olema tsaari-mereväe kõrgeim allohvitseri auaste.
Samas aga valmistas Nikolai Inseneriväe Akadeemia ette inseneriväe konduktoreid.
Eestikeelset vastet pole kohanud. Küllap konduktor ongi sobiv.

_________________
Palun alati pakkuda märke, medaleid, riste, autasusid tsaari, eesti ja saksa ajast. Samuti dokumente, postkaarte ja fotosid igal teemal, vorme, kiivreid, pandlaid, mõõku jms. 52-23353 ri28le@hot.ee


Üles
 Profiil Saada privaatsõnum  
 
 Teema pealkiri: Re: tõlkeabi
PostitusPostitatud: 03 Okt, 2011 21:58 
Eemal
Site Admin
Kasutaja avatar

Liitunud: 16 Dets, 2003 12:32
Postitusi: 5237
Venekeelne viki räägib sellest auastmest nii


Üles
 Profiil Saada privaatsõnum  
 
 Teema pealkiri: Re: tõlkeabi
PostitusPostitatud: 04 Okt, 2011 15:39 
Eemal
Uudistaja

Liitunud: 03 Okt, 2011 9:44
Postitusi: 15
Suur tänu. Ma vahepeal juba leidsin ka ise ühe suure tsaariaegse leksikoni, kus on umbes sama jutt veel pikemalt ja igasuguste nüanssidega.


Üles
 Profiil Saada privaatsõnum  
 
Näita postitusi eelmisest:  Sorteeri  
Tee uus teema Vasta teemale  [ 58 postitust ]  Mine lehele 1, 2, 3, 4  Järgmine

Kõik kellaajad on UTC + 2 tundi [ DST ]


Kes on foorumil

Kasutajad foorumit lugemas: Registreeritud kasutajaid pole ja 1 külaline


Sa ei saa teha uusi teemasid siin foorumis
Sa ei saa postitustele vastata siin foorumis
Sa ei saa muuta oma postitusi siin foorumis
Sa ei saa kustutada oma postitusi siin foorumis
Sa ei saa postitada siin foorumis manuseid

Otsi...:
Hüppa:  
Powered by phpBB © 2000, 2002, 2005, 2007 phpBB Group
Eestikeelne tõlge phpbb.ee poolt