Sõjanduskeel - tõlkepraak ja huvitavad keelevääratused

Vasta
toomas tyrk
Site Admin
Postitusi: 5585
Liitunud: 16 Dets, 2003 11:32
Kontakt:

Re: Sõjanduskeel - tõlkepraak ja huvitavad keelevääratused

Postitus Postitas toomas tyrk »

Lemet kirjutas: 23 Apr, 2024 21:13 See väide Tallinna ümbrusest on seal artiklis ülepea sügavalt kaheldav, sedasorti katsetused algasid ikka kas Kapjarõs või Sarõšaganis, mitte Tallinna ümbruses.
Tallinna lähistel mingites baasides pandi esimesed lahingüksused püsti. Siin need satipiltide pealt avastati ning seepärast läks NATO sõnapruugis liikvele kompleks kohta ka Tallinna nimi.

Viki viitab sellisele sõnavõtule, kus USA kaitseministeeriumi spetsialist kasutab paralleelselt nimetusi Tallinn site ja SA-5 site
https://babel.hathitrust.org/cgi/pt?id= ... up&seq=623
Kasutaja avatar
just plain mean
Liige
Postitusi: 633
Liitunud: 08 Dets, 2008 14:05
Asukoht: Tallinn
Kontakt:

Re: Sõjanduskeel - tõlkepraak ja huvitavad keelevääratused

Postitus Postitas just plain mean »

Tere üle pika aja.
Kes veel ei tea, Laidoneri muuseumis avati relvanäitus, mille eksponaatidest osa on pärit Ajaloomuuseumist ja osa erakollektsioonidest.

Paar asja riivas silma. Peamiselt relvade nimetused:
1000017415.jpg
Kolmekümneaastase sõja aegse musketi lukku ei nimetata eesti keeles mitte "serpentiinlukk", vaid tahtlukk või läitlukk.
"Ränilukk" peaks tegelikult olema tulekivilukk. Tulekivi on ilus eestikeelne sõna.
"Magasin" on eesti sõjanduskeeles salv. Salvega vintpüss.

Ja seda relva nimetatakse eesti keeles sõjavasar. Pole vajadust hakata inglise keele eeskujul andma ajaloolistele relvadele uusi nimetusi a la "lahingukirves" või "võitluskirves".
Manused
1000017422.jpg
Madis Reivik
Liige
Postitusi: 3541
Liitunud: 20 Dets, 2019 13:30
Kontakt:

Re: Sõjanduskeel - tõlkepraak ja huvitavad keelevääratused

Postitus Postitas Madis Reivik »

Lennupäevadel olid väljas britid oma soomustehnikaga. Kõik oli väga uljas ja mehed abivalmid, seletasid ja vastasid küsimustele.
Aga plakatid olid vist AI (advanced idiot) abil tõlgitud, eestikeelne tekst oli midagi stiilis "jaitsokaamennaja tsai" ja "pudrupihusti". Jõhkralt jabur tekst.
Huvitav kas neil seltskonnas ühtegi eestlasest tuttavat pole ?
Mudakoon
Liige
Postitusi: 1025
Liitunud: 19 Mai, 2015 13:01
Asukoht: "Põhi ja lõuna"
Kontakt:

Re: Sõjanduskeel - tõlkepraak ja huvitavad keelevääratused

Postitus Postitas Mudakoon »

Ehk oli taotluslik , et keegi kaasa mõtleks? :) Te suhtlesite kentselmannidega?
See kes peale korralikku kaklust veel rusikatega vehib ,on tõenäoliselt võitja.....
Kasutaja avatar
Kriku
Moderaator
Postitusi: 37415
Liitunud: 10 Aug, 2010 18:55
Asukoht: Viljandimaa
Kontakt:

Re: Sõjanduskeel - tõlkepraak ja huvitavad keelevääratused

Postitus Postitas Kriku »

Venemaa opositsiooniline meediaväljaanne Mediazona koostöös BBC-ga, kinnitas avatud lähtekoodiga uuringute kaudu selgunud 56 858 Vene sõduri nimed, kes on hukkunud alates Venemaa täiemahulise sissetungi algusest Ukrainasse 2022. aasta veebruaris.
https://www.err.ee/1609378898/mediazona ... duri-nimed

Kui loll peab olema, et midagi sellist kirja panna?
Jaanus2
Liige
Postitusi: 3946
Liitunud: 31 Mai, 2007 13:17
Kontakt:

Re: Sõjanduskeel - tõlkepraak ja huvitavad keelevääratused

Postitus Postitas Jaanus2 »

Mul on tunne, et viimasel ajal lastakse võõrkeelseid tekste kulude kokkuhoiuks tõlkida mingil tehisarul. Ja pannakse tulemus siis niisama tuimalt üles. Läbilugejale peaks ju maksma!
Vasta

Kes on foorumil

Kasutajad foorumit lugemas: Registreeritud kasutajaid pole ja 0 külalist