Eesti vetes II MS hukkunud laevade nimekiri
-
- Liige
- Postitusi: 1860
- Liitunud: 30 Dets, 2012 22:01
- Kontakt:
Re: Eesti vetes II MS hukkunud laevade nimekiri
Noblessneri kohta on oma teema siin: https://militaar.net/phpBB2/viewtopic.p ... 05#p856205
Re: Eesti vetes II MS hukkunud laevade nimekiri
Talvesadama asukoht - sakslased olid Pärnu kohta trükkinud sellise kaardi (lõikasin väiksemaks):
Slipp/staapel. Praegu on olemas järgmised faktid:
* "Stapel" on saksa keeles juba pikka aega olemas: https://www.dwds.de/wb/dwb/stapel#GS40922 "Slip" tundub vähemlevinud olema, kas äkki mingi võõrsõna? Rohkem saksapärased paistavad siin: http://www.zeno.org/nid/20007428197 Google arvamus mõlema sõna kasutusest: https://books.google.com/ngrams
* millegipärast pidas sakslane vajalikuks kirjutada "Slip", mitte "Stapel".
Edasi algavad spekulatsioonid
Kas ja kes sõna valesti kasutas, saame teada ehk siis kui me leiame dokumentaalsed tõendid "Heimatist" talvesadamas.
Talvesadam suure/väikse tähega - lugesin sõna mõisteks.Slipp/staapel. Praegu on olemas järgmised faktid:
* "Stapel" on saksa keeles juba pikka aega olemas: https://www.dwds.de/wb/dwb/stapel#GS40922 "Slip" tundub vähemlevinud olema, kas äkki mingi võõrsõna? Rohkem saksapärased paistavad siin: http://www.zeno.org/nid/20007428197 Google arvamus mõlema sõna kasutusest: https://books.google.com/ngrams
* millegipärast pidas sakslane vajalikuks kirjutada "Slip", mitte "Stapel".
Edasi algavad spekulatsioonid

Re: Eesti vetes II MS hukkunud laevade nimekiri
Mõtlesin, et teema juba ammendunud...andrus kirjutas: ↑27 Aug, 2024 19:31 Talvesadama asukoht - sakslased olid Pärnu kohta trükkinud sellise kaardi (lõikasin väiksemaks):
Pärnu 1941.jpg
Talvesadam suure/väikse tähega - lugesin sõna mõisteks.
Slipp/staapel. Praegu on olemas järgmised faktid:
* "Stapel" on saksa keeles juba pikka aega olemas: https://www.dwds.de/wb/dwb/stapel#GS40922 "Slip" tundub vähemlevinud olema, kas äkki mingi võõrsõna? Rohkem saksapärased paistavad siin: http://www.zeno.org/nid/20007428197 Google arvamus mõlema sõna kasutusest: https://books.google.com/ngrams
* millegipärast pidas sakslane vajalikuks kirjutada "Slip", mitte "Stapel".
Edasi algavad spekulatsioonidKas ja kes sõna valesti kasutas, saame teada ehk siis kui me leiame dokumentaalsed tõendid "Heimatist" talvesadamas.
See, mis on Pärnu Talvesadam, näitas ksf sammal.habe juba mitu postitust tagasi?
Vaadates seda artiklit:
https://de.wikipedia.org/wiki/Slipanlage
tundub, et nad ei tee kaldstaapli ja slipi vahet. Kas saksa keeles ongi nii või arvavad nii ainult konkreetse artikli autorid, ei tea.
Nt siin:
https://de.wikipedia.org/wiki/Slipanlag ... ngland.JPG
on pildi järgi vasakul kaldstaapel, paremal aga slipp. Ka meil eksitakse väga palju nende sõnade kasutamisel.
See, et sakslased vigu teevad ehitiste kirjeldamisel, ei tohiks nüüd küll olla üllatus. Nt Denkschrift über die russische Landesbefestigung Eesti-osas on vigu kuhjaga, osa neist täiesti arusaamatud, et kuidas võib üks pioneeriüksus ehitiste kirjeldamisel selliseid teha.
Kindlusarhitektuur on osa meie elukeskkonnast
Re: Eesti vetes II MS hukkunud laevade nimekiri
Ei ole probleem ainult sakslastes. Ka ingliskeelne materjal viitab päris selgelt, et slipp ehk siis slipway kasutatakse üldise mõistena ka rajatise kohta mida akf Castellum nimetab staapliks.
Re: Eesti vetes II MS hukkunud laevade nimekiri
Paraku, "ingliskeelne materjal viitab päris selgelt, et" ei tehta slipi ja kaldstaapli vahet. Kas see ongi nendes keeltes nii või eksivad tavakasutajad, ei tea.
Eesti keeles suht selgem pilt:
https://mereviki.vta.ee/mediawiki/index.php/Elling
https://mereviki.vta.ee/mediawiki/index.php/Slipp
https://mereviki.vta.ee/mediawiki/index.php/Staapel
aga näed, et isegi siin on terminoloogilisi kõikumisi ning kalstaaplil ja slipil ei tehta tihti vahet. Need terminid paraku ei kirjelda täpselt nt Noblessneri tehase ja sadama ehitisi.
Veelkord, slipp on veesõiduki, vesilennuki jms vettelaskmis-/ veest väljatõmbamise koht.
Staapel on laeva ehitus-/ remondikoht. Staaplilt vette/ veest välja saab otse (kaldstaapli puhul), slipi kaudu, tõstuki või kraanaga. Doki (staapli erijuhtum) puhul saab lüüsiväravate avamisel veetaseme ühtlustumisega.
Justkui kõik lihtne ja selge? Aga ikka tahaks veel vaielda?
Üks näide, kuidas väga tihti nimetatakse valesti, on Loksa. Pidevalt jookseb seal läbi "elling", aga ma pole veel näinud pilti, kus seal oleks ellingut näha.
Pärnu Talvesadama puhul oli selgelt tegu staapliga. Ma ühte pilti olen näinud, kus vähekese suurem alus on talvitumas kuival maal, aga netiviidet ei saa anda, pole veel digiteeritud.
Kindlusarhitektuur on osa meie elukeskkonnast
Re: Eesti vetes II MS hukkunud laevade nimekiri
Sellele ma pole kordagi vastu vaielnud, et ilmselt ongi paras segadus korrektsete terminite kasutamisega. Kogu arutelu sai alguse sellest kuidas võiks tõlgendada sakslase (kes võis pealegi vabalt olla mingi suvaline staabi asjapulk mitte admiral või mereajaloolane) raportit aastast 1942. Mereviki põhineb suuresti vist Mereleksikonil, mis võiks olla kõige autoriteetsem eestikeelne allikas, aga näiteks selle sama teema raames sai vaadatud ka talvesadama definitsiooni ja kolme lausega artiklis kaks lauset rääkisid täiesti üksteisele vastu. Kehvasti on meil selle merendusega...
Re: Eesti vetes II MS hukkunud laevade nimekiri
Vraki otsas uppus 1943.a. 7. oktoobril Kümos Nordstern (Kümos on äkki Küstenmotorsegler? aga võib ka olla Küstenmotorschiff )Statnõj (projekt 7y) 18.08.1941 Väinameri
Sakslased teadsid, et seal on 1941.a. uppunud nõukogude hävitaja, aga ajasid arvatavasti laeva nime sassi, pidades teda Serditõiks:
A. Muhin igatahes väidab, et
Это был эсминец "Статный" погибший в том же районе. Игорь Борисенко пишет что (ПМШ NORDSTERN погибла на южных подходах к пр. Хари Курк (58.53,6 - 23.11,2) Место гибели "Статного" (58 53,5 - 23 11,1)
Kes on foorumil
Kasutajad foorumit lugemas: Registreeritud kasutajaid pole ja 10 külalist