2. leht 3-st

Postitatud: 13 Okt, 2006 16:20
Postitas Reigo
Eks ta ole jah... Ühest ajalehest lugesin veidi aega tagasi, et ühe versiooni kohaselt mõrvas Politkovskaja võib-olla keegi "lunaatik". Maakeeles peaks see tähendama kuutõbist. Eesti keeles tavaliselt vaimuhaigete kohta üldistavalt sellist väljendit pole seni kasutatud. Ajakirjanik oli tegelikult muidugi kuul ja tuletas sõna inglise keelsest lunaticust, mis tõesti tähendab muuhulgas vaimuhaiget.

Postitatud: 13 Okt, 2006 17:19
Postitas Maximus
Osadele siinsetele foorumlastele on inglissita ajamine jõle armsaks saanud,ei mäletata riigikeelt või?

Postitatud: 14 Okt, 2006 0:59
Postitas Valhalla
Waffen kirjutas:Osadele siinsetele foorumlastele on inglissita ajamine jõle armsaks saanud,ei mäletata riigikeelt või?


:? mis sellel inglise keelel viga on? ise olen elanud pikka aega inglis keele keskonnas ning täiesti räägitav keel.

Postitatud: 14 Okt, 2006 1:50
Postitas Saxon
Valhalla kirjutas:
Waffen kirjutas:Osadele siinsetele foorumlastele on inglissita ajamine jõle armsaks saanud,ei mäletata riigikeelt või?


:? mis sellel inglise keelel viga on? ise olen elanud pikka aega inglis keele keskonnas ning täiesti räägitav keel.
Rämpskeel. Küsi mõne inglase käest mis ta globaalsest inglise keelest arvab. Ja kui nüüd juuksekarv lõplikult lõhki ajada, siis eesti, saksa või prantsuse keelega ei anna seda absoluutselt võrrelda.

Postitatud: 14 Okt, 2006 8:01
Postitas Sollmann
Eks ta ole, igal keelel oma head ja vead.
Aga praegu meedias räägitav eesti keel küll vist vana hea eesti keel enam ei ole.
1 väike näide:
" Tuntud muusik ja filminäitleja Chris Christofferson murdis hiljuti New Yorgis seigeldes oma jalaluu". Seejuures kõik viimseni r-id isiku ja linna nimes hääldati puhtalt ameerikapäraselt.
Küsimus on, mis pgnama keel see sihuke on:
eesti keeles sihukest 'aar'-i ju ei ole, ingliš aga ei käändu kuidagimoodi sedapsi? Seega ei ole ta ei eesti ega ka inglise keel ..... :roll:

Postitatud: 14 Okt, 2006 8:33
Postitas Abramis
Lp. Hr. Sollmann

Võitlus ei ole kaotatud, niikaua, kui on olemas mehi ja naisi nagu Sina, kes ei lepi ja kes oma leppimatust tagasi ei hoia.

Aga, et see nii on, on ilmsesti sama paratamatu nagu vajadus nii ohvitseride kui södurite, vääriskala ja prügikala, kukeseente ja lambatatikute, kotkaste ja varblaste jne, jne järgi. Ja igavene leppimatus nende vahel. Kusjuures viimaseid on alati rohkemaarvuliselt kui esimesi...

Kui inimene kohtub teise inimesega silmast silma, siis räägib ihusilm temale, mis tema näeb. Kui inimene kohtub teise inimesega kirjalikus vormis, siis räägib vaimusilm, mis tema näeb...

Jedem das Seine!

Postitatud: 14 Okt, 2006 10:10
Postitas Charlemagne
Malen Sie nicht Teufel auf der Wand für das Kämpfen mit ihnen. Noch leben wir, werden estnische Sprache leben. Und keine Angst! :lol: :lol: :lol:

Postitatud: 14 Okt, 2006 11:09
Postitas Reigo
Rämpskeel. Küsi mõne inglase käest mis ta globaalsest inglise keelest arvab.


Jaa-jaa ja küsi mõne eestlase käest, mida ta lörtsitud eesti keelest arvab. Vastuse järel järeldame, et eesti keel on rämpskeel? Ma pole keeleteadlane, kuid olen siiski tähele pannud, et intelligentsemate inimeste inglise keel on erinev tavamassi omast. Sama on ka eesti keelega.

Postitatud: 14 Okt, 2006 12:20
Postitas Saxon
Reigo kirjutas:
Rämpskeel. Küsi mõne inglase käest mis ta globaalsest inglise keelest arvab.


Jaa-jaa ja küsi mõne eestlase käest, mida ta lörtsitud eesti keelest arvab. Vastuse järel järeldame, et eesti keel on rämpskeel? Ma pole keeleteadlane, kuid olen siiski tähele pannud, et intelligentsemate inimeste inglise keel on erinev tavamassi omast. Sama on ka eesti keelega.
Sa ei saanud üldse asja mõttele pihta. See nigga-nigga inglise keel on rämpskeel, mitte Briti inglise keel. Seda nö. lörtsitud eesti keelt viljeleb justnimelt see Rate'i ja Viru Keskuse kiht.

O tempora! O mores!

Postitatud: 14 Okt, 2006 15:37
Postitas Reigo
Sa ei saanud üldse asja mõttele pihta.
Tõsi ta on - raske on saada pihta millegile, mis on imepisike või lausa olematu.

Su kommentaar rämpskeelest järgnes nimelt kasutaja "Valhalla" postitusele:
mis sellel inglise keelel viga on? ise olen elanud pikka aega inglis keele keskonnas ning täiesti räägitav keel.
Nagu näha, kasutaja Valhalla ei väida, et tema arvates pole midagi viga "nigga-nigga inglise keelel".

Seega sinu vastus (
Rämpskeel. Küsi mõne inglase käest mis ta globaalsest inglise keelest arvab.
) räägib oma vastuolulisuses asjast mööda, mida ma oma kommentaaris ka osutasin: iga keele (ka eesti keele) võib keegi ära lörtsida - see aga ei tähenda, et see keel on iseenesest sellepärast rämpskeel.

Postitatud: 14 Okt, 2006 17:00
Postitas Saxon
Reigo kirjutas:
Sa ei saanud üldse asja mõttele pihta.
Tõsi ta on - raske on saada pihta millegile, mis on imepisike või lausa olematu.

Su kommentaar rämpskeelest järgnes nimelt kasutaja "Valhalla" postitusele:
mis sellel inglise keelel viga on? ise olen elanud pikka aega inglis keele keskonnas ning täiesti räägitav keel.
Nagu näha, kasutaja Valhalla ei väida, et tema arvates pole midagi viga "nigga-nigga inglise keelel".

Seega sinu vastus (
Rämpskeel. Küsi mõne inglase käest mis ta globaalsest inglise keelest arvab.
) räägib oma vastuolulisuses asjast mööda, mida ma oma kommentaaris ka osutasin: iga keele (ka eesti keele) võib keegi ära lörtsida - see aga ei tähenda, et see keel on iseenesest sellepärast rämpskeel.
Jutt käis siiski ülemaailmsest inglise keelest, mis on justnimelt laiadele massidele mõeldud ja just sellest tulenevalt ei saa eesti keelt sellega võrrelda.

Postitatud: 14 Okt, 2006 18:34
Postitas Reigo
Tagantjärele käib jutt kindlasti muidugi kõigest sellest, mis kuidagi peaks aitama välja keerutada. Võib-olla peaks ladina keeles targutamise asemel järgmine kord natuke rohkem kontsentreeruma mõtteselgusele?

Postitatud: 14 Okt, 2006 19:20
Postitas Charlemagne
Marcus Tullius Cicero kuulus tsitaat ei ole teps ladina keeles "targutamine". Ärgem mingem ägedaks. Usun, et kellelgi pole ei inglise, saksa, prantsuse või ladina keele vastu midagi, jutt on eesti keele risustamisest ja geto-inglise keelest. Selle vastu olen minagi. Aga samas tõsine militaarhuviline peaks siiski saksa, vene ja inglise keelt pisut tonkama? Kas pole nii?

Postitatud: 14 Okt, 2006 19:25
Postitas kalleb
Gront ostanovilsia, prishchurivshis. Postaralsia rasslabitsia. Glaza zastlala Bagrovaia mgla, rascvechennaia iarkimi svetovymi piatnami, potolok pochernel, a Pol nachal kuda-to uhodit, rasstupatsia priamo podo mnoj. Aga, tut zhe smeknul ia, eto Byla chistaia proverka, oni ne sobiralis menia ubivat vopreki prikazu shefira. Tupaia bol medlenno Potekla po ruke, nakruchivaia napriazhenie v myshcah. Sam? Da. Tolko komu ot etogo legche. Naprimer, Nori prishlos skryvat ot menia svoj istinnyj Status, i ona sdelala pravilno. Tut on umolk, zametiv, chto ia poshatnulsia, hotia ia ceplialsia za stenku Izo vseh sil, nogi menia ne derzhali. Pust protivnik zastal ego vrasploh, no magicheskaia vyuchka mgnovenno prishla Emu na pomoshch, a vnezapnyj stress razbudil dremavshego do sih por v dushe Zauriadnogo maga geniia.
Tak, kak zhivem zdes my, u liudej zhivet lish domashnij Skot, da i to usloviia u nego poluchshe. Ne najdesh, sam stanesh Istochnikom, burknul Verhovnyj mag, s Zadumchivym vidom barabania palcami po stolu. K moim nogam s legkim shlepkom upal chernyj bankoschetchik. On prosto perestaet ih zamechat. My Proleteli ocherednoj kvartal, a zatem, snova rezko nyrnuv za ugol zdaniia, on Neozhidanno zatormozil, i ia vospolzovalsia momentom, chtoby otdyshatsia. To li on uspel otdohnut, to li Sluchilsia priliv energii ot ispuga, no mashar rodilsia v ladoni pochti mgnovenno Luchshij iz kogda-libo im sotvorennyh. Obrechenno vzdohnuv, Evrial stupil na poverhnost Zerkala mezhdu dvuh zubev, Proshel na seredinu i ostanovilsia, povernuvshis licom k Rogu Vody, chto nikogo Ne udivilo. Ia sama obsluzhu ego. Vse my podverzheny oshibkam, kak ty, tak i ia. V sleduiushchee mgnovenie rassudok Zahlestnul gnev, ia vskochil.

Postitatud: 14 Okt, 2006 19:43
Postitas Reigo
Marcus Tullius Cicero kuulus tsitaat ei ole teps ladina keeles "targutamine".
Kui juba targutamiseks läheb, siis: targutamine peaks tähendama tarkusejagamist. Kõnealune tsitaat peaks osutama teatud olukorrale-nähtusele. Ei näe põhjust, miks seda ei saa tarkuse alla lugeda.