Venelastel on vene keeles oma laul
Юго-Запад
Лесные Братья
http://zk.fm/song/184393#
aga see pole see
ja "seda" pole ilmselt keegi kunagi riskinud vene keelde panna
Et siis vuks stuudio loominguline kollektiiv vuks isikus pani selle laulu nüüd ilmselt esimest korda UKR-ide jaoks vene keelde.
Põhiküsimus selliste tõlketööde puhul on, kes seda tarbima hakkab, kellele mõeldud, mida anda edasi ja mida mitte, ning mida säilitada ja mida asendada/kohandada.
Kui seda laulu laulavad eesti keelt mitte oskavad eestlased

vene keeles, siis on kohane sini-must-valge teema ja "me metsavennad eestlased" röökida.
Kui ukrainlased, siis on hoopis teine teema.
Punasega ma siis toon välja eesti keelt mitteoskavate eestlaste venekeelse versiooni.
Ülejäänud on kõlbulik laulda ka ukrainlastel.
1.
где возле леса старый хутор
живут мои родители
где возле леса старый хутор
живут мои родители
ref. (eestlastele)
аи-тсих аи-тсах аи тсах собратя
лесные братя мы, в строю
аи-тсих аи-тсах аи тсах собратя
мы побратимы все в бою
ref.
да, кровь за кровь, друзя, собратя
лесные братя мы, в строю
да, жизнь за жизнь, пусть знает вата
мы побратимы все в бою
2.
у нас нет денег, голодаем
придётся жить нам здесь в лесу
и знай что никогда не будем
мы подчиняться ватнику
ref.
да, кровь за кровь, друзя, собратя
лесные братя мы, в строю
да, жизнь за жизнь, пусть знает вата
мы побратимы все в бою
3. (eestlastele)
и свою знамю синий-чёрный-белый
мы честю держим на всегда
в бою посмотрим, кто есть смелый
кто патриот а кто гнида
3.
мы родину свою не делим
мы не сдаемся никогда
в бою посмотрим и проверим
кто патриот а кто гнида
ref.
да, кровь за кровь, друзя, собратя
лесные братя мы, в строю
да, жизнь за жизнь, пусть знает вата
мы побратимы все в бою
4.
твой глаза мне снятся всюду
как чёрные смородины
я никогда их не забуду
сидя при свете лучины [võib ka сидя при свете у костры]
ref.
да, кровь за кровь, друзя, собратя
лесные братя мы, в строю
да, жизнь за жизнь, пусть знает вата
мы побратимы все в бою
5.
отец и мать - их расстреляли
в сибир невесту увезли
и по сограм, лесам и грязи
теперь хожу, ищу местьи
ref.
да, кровь за кровь, друзя, собратя
лесные братя мы, в строю
да, жизнь за жизнь, пусть знает вата
мы побратимы все в бою
lugudepidamisega....