Kuidas tõlkida?

Vasta
VMO
Liige
Postitusi: 236
Liitunud: 30 Sept, 2016 10:49
Kontakt:

Re: Kuidas tõlkida?

Postitus Postitas VMO »

Suur tänu ja veel suurem austus akf Fucs ja oleeg kõige tehtu eest!
Kui tõlgitud teksti eelviimase lause kolmas sõna on imelik, siis võrreldes maailmarevolutsiooniga on see tühiasi. Eesmärk on ikkagi saada teada kiiresti ja enam-vähem arusaadavalt, puuduva peaks iga vähegi mõtlev olend suutma enda jaoks paika ajada. Vaatad algallika üle ja teed kõik järgmised sammud ka.

Kui aga sellest abi ei ole, siis võiks kasutada akf-de hulgaski tuntud raamatust pärit soovitust - istu nurka, tõmba tekk üle pea ja loe kümneni. Siis vaata, kas läks paremaks. Kui mitte, siis tee seda uuesti. Kui ikka veel kipitab, siis ei jää muud üle kui tuleb pöörduda abi saamiseks https://www.just.ee/vandetolgid, saad lõpliku tõe teada.
Kasutaja avatar
oleeg
Liige
Postitusi: 5193
Liitunud: 23 Jaan, 2006 14:10
Asukoht: Kodutares
Kontakt:

Re: Kuidas tõlkida?

Postitus Postitas oleeg »

Fucs kirjutas:...
Rohkem ei viitsi.
:mrgreen:


Mmmh...

Arvuti nägemisel kaob söögiisu... sest kuu aega olen arvutit lugedes pidanud kuivalt sööma... ja paksuks olen läinud vähesest liikumisest :oops: ... ja parem peopesa /vi...u/ tuikab, nagu oleks naelu peksnud - hiirest...
Kokkuvõte: soovin südamest, et venelased kiiremini alla annaksid. MOTT

terv
o
[i]Miski siin ilmas ei saa viibida nii sügavas vaikuses kui surnud inimene.[/i]
Frederic Manning
Kasutaja avatar
oleeg
Liige
Postitusi: 5193
Liitunud: 23 Jaan, 2006 14:10
Asukoht: Kodutares
Kontakt:

Re: Kuidas tõlkida?

Postitus Postitas oleeg »

Ei saa mitte vaikki olla...
Nuta või naera:

Originaaltekst Ukraina keeles:
За даними російських ЗМІ у війні проти України загинули 55 десантників 247-го гвардійського десантно-штурмового Кавказького козачого полку. Кількох із них навіть вдалося ідентифікувати.

Google tõlge eesti keelde:
Venemaa meedia teatel hukkus Ukraina-vastases sõjas 247. kaardiväe rünnak-Kaukaasia kasakate rügemendi langevarjurit. Mitmed neist tuvastati isegi.

Google tõlge vene keelde:
По данным российских СМИ, в войне против Украины погибли 55 десантников 247-го гвардейского десантно-штурмового Кавказского казачьего полка. Нескольким из них даже удалось идентифицировать.


Selline tunne, nagu istuks eesti keelse tõlkeriba otsas mingi ahjualune, kes pool teksti ära sööb :evil:

terv
o
[i]Miski siin ilmas ei saa viibida nii sügavas vaikuses kui surnud inimene.[/i]
Frederic Manning
Kasutaja avatar
Kriku
Moderaator
Postitusi: 36333
Liitunud: 10 Aug, 2010 18:55
Asukoht: Viljandimaa
Kontakt:

Re: Kuidas tõlkida?

Postitus Postitas Kriku »

oleeg kirjutas:parem peopesa /vi...u/ tuikab, nagu oleks naelu peksnud - hiirest...
Täielik OT, aga soovitan väga: https://www.bitboard.ee/et/hiirematid/3 ... -must.html

Toetab rannet, käsi on lõdvestunud, hiirt puudutavad ainult sõrmed, mitte peopesa. Muidugi peaks tooli käetugi olema ka õigel kõrgusel, nii et küünarnukk toetaks tooli käetoele ja ranne hiiremati randmetoele.

Tulirelvade ergonoomikast on siin lõputult postitusi, las olla üks kübersõdalaste töövahendi omast ka :)
Kasutaja avatar
speedsta
Liige
Postitusi: 2047
Liitunud: 22 Veebr, 2005 12:20
Asukoht: Dorpat
Kontakt:

Re: Kuidas tõlkida?

Postitus Postitas speedsta »

Jätkan OT-ga. Sama hiiremati alt leiab viite ergonoomilisele hiirele. Tavalist hiirt kasutades pole käe asend enamasti loomulik, vaid 90 kraadi keeratud. Hinda vaadates peaks isegi proovima kasutada.
Kui on probleem, tõmba lõuga
frantzus
Liige
Postitusi: 810
Liitunud: 26 Jaan, 2015 21:42
Kontakt:

Vene-Ukraina sõda

Postitus Postitas frantzus »

Miks see inglise keelde tõlgitud versioon twitteri kasutaja @mdmitri91 poolt niivõrd halb siin on? Aga kui tahad originaali, siis palun väga.

https://t.me/strelkovii/2455
https://t.me/strelkovii/2456
https://t.me/strelkovii/2457
huvi pärast lasin googlel selle jutu uuesti vene keelde panna; ikka täitsa matrjoschka tuli välja! kui ikka vaenlase keelt ei tunne siis google translate on üldpopulaarteaduslik kirjutis millest mitte muhklitki aru ei saa, kui isegi inglise filoloog oled :mrgreen: :mrgreen:
Hukatus
Liige
Postitusi: 1221
Liitunud: 02 Mär, 2006 21:40
Kontakt:

Vene-Ukraina sõda

Postitus Postitas Hukatus »

frantzus kirjutas:
Miks see inglise keelde tõlgitud versioon twitteri kasutaja @mdmitri91 poolt niivõrd halb siin on? Aga kui tahad originaali, siis palun väga.

https://t.me/strelkovii/2455
https://t.me/strelkovii/2456
https://t.me/strelkovii/2457
huvi pärast lasin googlel selle jutu uuesti vene keelde panna; ikka täitsa matrjoschka tuli välja! kui ikka vaenlase keelt ei tunne siis google translate on üldpopulaarteaduslik kirjutis millest mitte muhklitki aru ei saa, kui isegi inglise filoloog oled :mrgreen: :mrgreen:

Saad sa ikka aru, et inglise keelne tõlge oli twitteri kasutaja @mdmitri91 poolt tehtud, mitte google translate?
Minul küll selle loetavusele mingeid pretensioone ei olnud.
aksel90
Liige
Postitusi: 744
Liitunud: 17 Jaan, 2013 2:47
Kontakt:

Re: Vene-Ukraina sõda

Postitus Postitas aksel90 »

Hukatus kirjutas:
frantzus kirjutas:
Miks see inglise keelde tõlgitud versioon twitteri kasutaja @mdmitri91 poolt niivõrd halb siin on? Aga kui tahad originaali, siis palun väga.

https://t.me/strelkovii/2455
https://t.me/strelkovii/2456
https://t.me/strelkovii/2457
huvi pärast lasin googlel selle jutu uuesti vene keelde panna; ikka täitsa matrjoschka tuli välja! kui ikka vaenlase keelt ei tunne siis google translate on üldpopulaarteaduslik kirjutis millest mitte muhklitki aru ei saa, kui isegi inglise filoloog oled :mrgreen: :mrgreen:

Saad sa ikka aru, et inglise keelne tõlge oli twitteri kasutaja @mdmitri91 poolt tehtud, mitte google translate?
Minul küll selle loetavusele mingeid pretensioone ei olnud.


Ka minul polnud loetavusele pretensioone. Aga loetavus pole põhiline siinse teksti kvaliteedi kriteerium. Algallikale viide on vajalik seepärast, et ainult selle põhjal saab otsustada, kas igasugu sekundaarsed tekstid, nagu tõlked, on õiged.
Jaanus2
Liige
Postitusi: 3810
Liitunud: 31 Mai, 2007 13:17
Kontakt:

Re: Vene-Ukraina sõda

Postitus Postitas Jaanus2 »

Fuchs, võta nüüd see link ise lahti, mis oli esialgse postituse juures. Ukraina keeles on seal see lauseosa Україна має надійніше постачання воїнів, ehk juttu sõduritest (tegelevad ka hävitamisega muidugi). Vähemalt lühemad tekstid võiks normaalsesse eesti keelde parandada, kasvõi lugupidamisest emakeele vastu (ei käi Fucsi kohta, üritab näha vaeva üldiselt). Oleeg - üheksakümmend üks päev. Elagu üks mai!
Kasutaja avatar
Fucs
Liige
Postitusi: 15540
Liitunud: 12 Dets, 2006 21:43
Asukoht: retired
Kontakt:

Re: Vene-Ukraina sõda

Postitus Postitas Fucs »

Jaanus2 kirjutas:Fuchs, võta nüüd see link ise lahti, mis oli esialgse postituse juures. Ukraina keeles on seal see lauseosa Україна має надійніше постачання воїнів, ehk juttu sõduritest (tegelevad ka hävitamisega muidugi).

Väga hea siis. See mille pärast ma selle posti siia üldse üle tõin ja ära tõlkisin, sai alla joonitud.
Ülejäänud oli ebaoluline ja pole aega ebaolulisele aega kulutada... muidu oleks siin olemata minu 12:37 postitus mille tegemiseks ma kammisin läbi 12 erineva allika kella 00:00-ist alates täna edastatud infomaterjalid, et sealt olulisemat leida ja tõlkida.
Jaanus2 kirjutas:Vähemalt lühemad tekstid võiks normaalsesse eesti keelde parandada, kasvõi lugupidamisest emakeele vastu (ei käi Fucsi kohta, üritab näha vaeva üldiselt).
ÜRITAB VAEVA NÄHA ? :mrgreen: No AITÄHH :!:
Jaanus2 kirjutas:Oleeg - üheksakümmend üks päev. Elagu üks mai!
ma tean, mida oleeg selle peale ütleb: "Võta ja näe siis vaeva ja otsi ning tõlgi ise" :lol:

No ja siis me profileerume info otsimiselt ja tõlkimiselt ümber foorumi kommenteerijateks ja kommenteerime seda Sinu tööd siin isuga.
_dumbuser_
Liige
Postitusi: 1972
Liitunud: 14 Jaan, 2011 0:37
Asukoht: Viimsi
Kontakt:

Re: Vene-Ukraina sõda

Postitus Postitas _dumbuser_ »

Fucs kirjutas:No ja siis me profileerume info otsimiselt ja tõlkimiselt ümber foorumi kommenteerijateks ja kommenteerime seda Sinu tööd siin isuga.


Lihtsam on ignore list kasutada.
Kasutaja avatar
Fucs
Liige
Postitusi: 15540
Liitunud: 12 Dets, 2006 21:43
Asukoht: retired
Kontakt:

Re: Vene-Ukraina sõda

Postitus Postitas Fucs »

_dumbuser_ kirjutas:
Fucs kirjutas:No ja siis me profileerume info otsimiselt ja tõlkimiselt ümber foorumi kommenteerijateks ja kommenteerime seda Sinu tööd siin isuga.


Lihtsam on ignore list kasutada.


Ei noh mulle meeldiks ka istuda vahepeal diivanile, võtta pisike õlleklaas kõrvale ja lugeda teiste poolt toodetut ning kommenteerida siis lühikeste lihtlausetega komakohtade ja lauseehituste asjakohasust. Kusjuures ma pole kunagi mögisenud, aga siin vahel (üsna tihti - no pole praegu aega hakata neid uuesti üles otsima) osad austet kaasfoorumlased ei suuda ka emakeeles oma mõtteid ja tekste niiviisi formuleerida, et neist oleks võimalik aru saada... et mida siis nüüd üteldi või ütelda taheti. Ja ma ei mõtle siin telefonis näpuga toksimisel tehtud kirjavigu, nende tekkepõhjused on kohe aru saada, et miks ja kuidas tekkinud... ega mitte-eesti emakeelega kaasfoorumlasi (ka need on kohe äratuntavad) :D
Kasutaja avatar
Some
Liige
Postitusi: 4050
Liitunud: 11 Aug, 2008 9:25
Kontakt:

Re: Vene-Ukraina sõda

Postitus Postitas Some »

Mul muidugi selles osas lihtne, et kui miski koht segane siis vaatan originaali. Aga karta on, et suur osa nooremast põlvkonnast slaavi keeltest arusaamisega hädas ja kui guugle ikka täiesti puusse tõlgib siis ei jäägi muud üle kui õlgu kehitada ja edasi liikuda... Mulle isiklikult piisaks venekeelsest tekstist ka aga kui Fucs ja oleeg eestistavad, siis loen seda. Kritiseerida ei saa, sest tegu ju ikkagi vabatahtliku tegevusega, mis nõuab palju aega. Respect.
Kasutaja avatar
Fucs
Liige
Postitusi: 15540
Liitunud: 12 Dets, 2006 21:43
Asukoht: retired
Kontakt:

Re: Vene-Ukraina sõda

Postitus Postitas Fucs »

Asi taandub lõpuks sellele, et siin kas pole praktiliselt midagi, või on vähemalt seegi, mis on.
Alternatiiv on Postimehe UKr sõja blogi ja
Kapten Trumm kirjutas:nt KV analüüs, mis avalikuks saab, on märksa minoorsemate nootidega. Vaadake nt Karuse etteastet pühapäevases Ukraina stuudios.
Kasutaja avatar
Kriku
Moderaator
Postitusi: 36333
Liitunud: 10 Aug, 2010 18:55
Asukoht: Viljandimaa
Kontakt:

Re: Vene-Ukraina sõda

Postitus Postitas Kriku »

Some kirjutas:kui guugle ikka täiesti puusse tõlgib siis ei jäägi muud üle kui õlgu kehitada ja edasi liikuda...
Ei mõista sa ikka tänapäeva noori. Mitte õlgu kehitada ja edasi liikuda, vaid vinguda, vinguda ja veelkord vinguda!

Palun nüüd teema juurde tagasi.
Vasta

Kes on foorumil

Kasutajad foorumit lugemas: Registreeritud kasutajaid pole ja 0 külalist