Ei. Siin ei ole probleem tõlkes. Kas on 2 intervjuud (kus H. räägib täiesti erinevaid asju) või on siin ajakirjanikud susserdanud .tympsa kirjutas:Hodakovski afäär võib tulla lihtsalt keeleoskamatusest.
Mina oskan vene keelt ikka päris hästi ja sellest intervjuust, mis ta andis samal päeval Sut Vremeni võttegrupile, midagi taolist välja lugeda ei saa.
Kas on reuters millestki valesti aru saanud või on ise poole juurde fantaseerinud.
Võtsin Delfist paar lõiku. Levitatavas klipis mõlemad lõigud puuduvad.
1)Ma tean, et Buk tuli Luhanskist. Tollal öeldi mulle, et Luhanskist tuleb LNRi lipu all olev Buk," ütles Hodakovski. LNR on venemeelsete nn Luhanski Rahvavabariigi lühend.
"Sellest Bukist ma tean. Ma kuulsin sellest. Ma arvan, et nad saatsid selle tagasi. Sest ma sain sellest teada täpselt siis, kui ma sain teada selle tragöödia toimumisest. Nad saatsid selle tõenäoliselt tagasi, et eemaldada tõendid selle kohalolekust," ütles Hodakovski eile Reutersile.
2)Hodakovski ütles, et tema üksusel pole kunagi Buki olnud, ent seda võisid kasutada teised separatistide üksused.
"Fakt on, et sellel sõjateatril opereerivad meie, kui nii öelda, partnerid mässulises liikumises, kellega meie koostöö sõltub mõnedest tingimustest," ütles Hodakovski.
"Me ei saa olla täiesti kindlad, millised ressursid on meie partneritel," ütles Hodakovski.