VENE KALAPÜÜGI ERIPÄRA...MIDAGI KASULIKKU VENE SÕJAVÄEST
VENE KALAPÜÜGI ERIPÄRA...MIDAGI KASULIKKU VENE SÕJAVÄEST
Hea äri jääb venelastega tihtilugu ajamata keelebarjääri tõttu, mille taha meie noored äriinimesed takerduvad.
Siin mõned tähtsamad fraasid, mis võiks selgeks õppida, et venekeelses ärimaailmas orienteeruda ja vastastikku end arusaadavaks teha ning luua meeldiv ja tulemuslik üksteisemõistmise õhkkond.
1. "Какого хуйя тебе надо?" - "Mis Teid täpsemalt huvitab?".
2. "Всякая поебень" - "Lai toodete assortiment".
3. "Бля буду!" - "Firma annab garantii".
4. "Где тока таких мудаков берут?" - "Jätke oma firma koordinaadid".
5. "Засунь себе в ..." - "Vajab väheke viimistlemist".
6. "Отвечаю напидора!" - "Isiklikult kontrollin täitmist".
7. "Я тебя в рот ебал!" - "Praegusel hetkel Teie pakkumine meile huvi ei paku".
8. "Че за нах?" - "Siinkohal on tehtud väike viga".
9. "Вот же ж блядь какая!" - "Kuidas saaksin Teile kasulik olla?".
10. "Хуй тебе в жопу!" - "Allahindlust pole veel arvestatud".
11. "Пидар штопаный" - "Võtmeklient".
12. "Хуйло очкастое" - "Perspektiivikas klient".
13. "Заебал уже" - "Mis Teile veel huvi pakuks?".
14. "там такое..хуй прассышь" -"Kõrgtehnoloogilised lahendused".
15. "Пошел нахуй!" - "Pöörduge palun minu kolleegi poole"
Vot sellised igaühele vene sõjaväes väga tuttavad keelelahendused,
Kes soovib see täiendab
Siin mõned tähtsamad fraasid, mis võiks selgeks õppida, et venekeelses ärimaailmas orienteeruda ja vastastikku end arusaadavaks teha ning luua meeldiv ja tulemuslik üksteisemõistmise õhkkond.
1. "Какого хуйя тебе надо?" - "Mis Teid täpsemalt huvitab?".
2. "Всякая поебень" - "Lai toodete assortiment".
3. "Бля буду!" - "Firma annab garantii".
4. "Где тока таких мудаков берут?" - "Jätke oma firma koordinaadid".
5. "Засунь себе в ..." - "Vajab väheke viimistlemist".
6. "Отвечаю напидора!" - "Isiklikult kontrollin täitmist".
7. "Я тебя в рот ебал!" - "Praegusel hetkel Teie pakkumine meile huvi ei paku".
8. "Че за нах?" - "Siinkohal on tehtud väike viga".
9. "Вот же ж блядь какая!" - "Kuidas saaksin Teile kasulik olla?".
10. "Хуй тебе в жопу!" - "Allahindlust pole veel arvestatud".
11. "Пидар штопаный" - "Võtmeklient".
12. "Хуйло очкастое" - "Perspektiivikas klient".
13. "Заебал уже" - "Mis Teile veel huvi pakuks?".
14. "там такое..хуй прассышь" -"Kõrgtehnoloogilised lahendused".
15. "Пошел нахуй!" - "Pöörduge palun minu kolleegi poole"
Vot sellised igaühele vene sõjaväes väga tuttavad keelelahendused,
Kes soovib see täiendab
"dai mne etu huijovinu" - ulatage mulle palun see instrument
"zajebis!" - tubli oled!
"eh tõi besdabol!" - te vist liialdate veidi
"bizdatõi!" - teie toode on suurepärane!
"pider jobanõi" - see käitumine sobib teile
"ja tebja võibu!" - meie teiega võiksime usalduslikumalt läbi saada
"nihhujaa" - kahjuks ei saa/pole võimalik
"nahhujaa" - te soovite liiga palju
"tohhujaa" - meil on seda piisavalt
"hui tebe na rõlo! - kahjuks peame vastama eitavalt
"tõi vsdohnes kak jobannaja sobaka!" - see asi ei lähe teiega mitte edasi
"ne bizdii bljat" - sõber ärge palun liialdage
"ohhujeli stoli?" - kas te olete endas ikka kindel?
"ohhuitelnõi!" - võimas/ülihea!
"bizdets!" - oops!
"huinjaa" - pisiasi/tühiasi
"jop tvuju m..." - sooviksin kunagi tutvuda teie emaga
"ja jebuu.." - oh saaksin ka mina niimoodi...
"kazjol jobannõi" - te meeldite mulle
"uroda jobannõi" - te näete hea välja, tahaksin teiega lähemalt tutvuda
"tsumo jobannõi" - te ei näe hea välja, ma ei taha teid näha
"hui sossii!" - usun, et te ei saa seda mida soovisite
"hujoova" - vilets/kehv
"zvolots..." - sisistatakse läbi hammaste eriti sensuaalses meeleolus, kui on vaja kedagi tunnustada
"zajebis!" - tubli oled!
"eh tõi besdabol!" - te vist liialdate veidi
"bizdatõi!" - teie toode on suurepärane!
"pider jobanõi" - see käitumine sobib teile
"ja tebja võibu!" - meie teiega võiksime usalduslikumalt läbi saada
"nihhujaa" - kahjuks ei saa/pole võimalik
"nahhujaa" - te soovite liiga palju
"tohhujaa" - meil on seda piisavalt
"hui tebe na rõlo! - kahjuks peame vastama eitavalt
"tõi vsdohnes kak jobannaja sobaka!" - see asi ei lähe teiega mitte edasi
"ne bizdii bljat" - sõber ärge palun liialdage
"ohhujeli stoli?" - kas te olete endas ikka kindel?
"ohhuitelnõi!" - võimas/ülihea!
"bizdets!" - oops!
"huinjaa" - pisiasi/tühiasi
"jop tvuju m..." - sooviksin kunagi tutvuda teie emaga
"ja jebuu.." - oh saaksin ka mina niimoodi...
"kazjol jobannõi" - te meeldite mulle
"uroda jobannõi" - te näete hea välja, tahaksin teiega lähemalt tutvuda
"tsumo jobannõi" - te ei näe hea välja, ma ei taha teid näha
"hui sossii!" - usun, et te ei saa seda mida soovisite
"hujoova" - vilets/kehv
"zvolots..." - sisistatakse läbi hammaste eriti sensuaalses meeleolus, kui on vaja kedagi tunnustada
Viimati muutis Tux, 09 Mär, 2007 20:38, muudetud 11 korda kokku.
Tagantjärele tarkus on täppisteadus!
-
- Liige
- Postitusi: 210
- Liitunud: 27 Okt, 2006 12:24
- Kontakt:
Väljendeid, mida kasutasid meie autojuhid (võimalik, et tegemist on erialakeelse slängiga, mida teised joppide ja mattide valdajad ei mõistagi):
jobannõi popugai - see mootor ei taha käivituda
hui padajet (intonatsiooniga number üks) - õlirõhk ilmselt ei lange
hui, padajet! (intonatsiooniga number kaks) - õlirõhk hakkas langema
hui padal - õlirõhk siiski ei langenud
jobannõi katjol - rikkis eelsoojenduse katel
bizdatõje otkrõtki - multifilmi Nu pogodi kangelase hundi vesipildid, mis katavad prappori sapika roostelaike
menstruatsia - roosakas värv

jobannõi popugai - see mootor ei taha käivituda
hui padajet (intonatsiooniga number üks) - õlirõhk ilmselt ei lange
hui, padajet! (intonatsiooniga number kaks) - õlirõhk hakkas langema
hui padal - õlirõhk siiski ei langenud
jobannõi katjol - rikkis eelsoojenduse katel
bizdatõje otkrõtki - multifilmi Nu pogodi kangelase hundi vesipildid, mis katavad prappori sapika roostelaike
menstruatsia - roosakas värv
Venelased ise on üpris osavad oma armeed ja selles teenivaid inimesi kirjeldama:
Наша армия непобедима лишь потому, что она действует вопреки логике и здравому смыслу.
В армии матом не ругаются, в армии матом разговаривают.
В армии виноват не тот, кто виноват, а тот - кого назначат.
Моя фамилия - Майор Репьев!
Казарма без старшины, как клетка без обезьяны.
Не каждый дурак может учиться в военной академии, а я ее кончил.
Я тебя узнал! Как твоя фамилия?
Рота! Шире шаг! Почему зад не поет?
По команде "ОТБОЙ" наступает темное время суток.
Сигнал тревоги неожиданно прозвучит в 4 часа утра.
Забор как вчера упал, так до сих пор и стоит.
Помните, что туалет - лицо командира роты.
Вы, товарищ курсант, не курсант, а настоящий неандерталец, и, я бы даже сказал, антрополог.
Эй вы трое! Идите оба ко мне!
Сидишь в окопе, тут танк над тобой пролетел...
Вышли мы в чистое поле, ни деревца, и тут из-за угла - танки!
Ни у кого в тумбочке не нашел мыла. Хотел бы я посмотреть, чем они зубы чистят.
Товарищи солдаты, не трогайте руками технику связи, и она вас не подведет.
Ты чего книгу читаешь - меломан, что ли?
А вдруг война или какое другое мероприятие?
А теперь закрой рот и скажи, где ты был.
Пора, товарищи, брать коня за рога.
Передайте вашему командиру, пусть найдет меня живым или по телефону.
Товарищ солдат, а если завтра война, а у вас грязные сапоги?
Чья шинель подписана "Сидоров"?
Возьмите грабли и метите!
Голова болит? Читайте устав...
Форма спортивная - трусы и тапочки. У кого нет - сапоги и майка.
Tuli meelde veel kaks, mida venekeelsena ei leidnud aga mõte lühidalt edastatuna on umbes selline:
Seltsimees praporshtshik, mida te kõnniteel teete? See on inimestele käimiseks!
Sõduri saapad peavad särama nagu idioodi naeratus! Kes aru ei saa, vaadaku mind.
Sellel lingil jätkub analoogset lugemist pikemaks ajaks. http://max.az/citation-1-1.html
Aga põhjuse eeltoodu mälestusteteemasse postitada andis meenutus meie sideväeosa kombatist (juhmimat meest pole ma vist eluski kohanud) kes suutis taolisi lauseid täiesti sundimatult suurtes kogustes ja tõsimeelselt toota :)
Наша армия непобедима лишь потому, что она действует вопреки логике и здравому смыслу.
В армии матом не ругаются, в армии матом разговаривают.
В армии виноват не тот, кто виноват, а тот - кого назначат.
Моя фамилия - Майор Репьев!
Казарма без старшины, как клетка без обезьяны.
Не каждый дурак может учиться в военной академии, а я ее кончил.
Я тебя узнал! Как твоя фамилия?
Рота! Шире шаг! Почему зад не поет?
По команде "ОТБОЙ" наступает темное время суток.
Сигнал тревоги неожиданно прозвучит в 4 часа утра.
Забор как вчера упал, так до сих пор и стоит.
Помните, что туалет - лицо командира роты.
Вы, товарищ курсант, не курсант, а настоящий неандерталец, и, я бы даже сказал, антрополог.
Эй вы трое! Идите оба ко мне!
Сидишь в окопе, тут танк над тобой пролетел...
Вышли мы в чистое поле, ни деревца, и тут из-за угла - танки!
Ни у кого в тумбочке не нашел мыла. Хотел бы я посмотреть, чем они зубы чистят.
Товарищи солдаты, не трогайте руками технику связи, и она вас не подведет.
Ты чего книгу читаешь - меломан, что ли?
А вдруг война или какое другое мероприятие?
А теперь закрой рот и скажи, где ты был.
Пора, товарищи, брать коня за рога.
Передайте вашему командиру, пусть найдет меня живым или по телефону.
Товарищ солдат, а если завтра война, а у вас грязные сапоги?
Чья шинель подписана "Сидоров"?
Возьмите грабли и метите!
Голова болит? Читайте устав...
Форма спортивная - трусы и тапочки. У кого нет - сапоги и майка.
Tuli meelde veel kaks, mida venekeelsena ei leidnud aga mõte lühidalt edastatuna on umbes selline:
Seltsimees praporshtshik, mida te kõnniteel teete? See on inimestele käimiseks!
Sõduri saapad peavad särama nagu idioodi naeratus! Kes aru ei saa, vaadaku mind.
Sellel lingil jätkub analoogset lugemist pikemaks ajaks. http://max.az/citation-1-1.html
Aga põhjuse eeltoodu mälestusteteemasse postitada andis meenutus meie sideväeosa kombatist (juhmimat meest pole ma vist eluski kohanud) kes suutis taolisi lauseid täiesti sundimatult suurtes kogustes ja tõsimeelselt toota :)
...
"винтокрыльный семихуй" või "семихуйный винтокрыл" ehk teisisõnu helikopter...
Kes on foorumil
Kasutajad foorumit lugemas: Registreeritud kasutajaid pole ja 1 külaline